Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 septembre 2010 1 20 /09 /septembre /2010 07:09

 

 

 

 

 

 

 

5005408178_49a3ab4633.jpgL’anglicisme.

 

La langue française utilise de plus en plus de mots américano-anglais.

Faut-il s’en plaindre ?

 

« A un romain nationaliste qui lui reprochait d’utiliser des néologismes grecs quand il faisait de la philosophie, Cicéron répondit, parait-il,: pour parler art militaire notre langue me suffit, mais quand je veux philosopher, on a si peu parlé philosophie dans le monde romain que je suis obligé d’avoir recours à des mots grecs. »

(Louis Armand, simples propos)

 

L’auteur poursuit (je raccourcis) : personne n’a songé à traduire « bridge » par pont.

Les restaurateurs anglais écrivent sur leur menu : « sole meunière », en français.

On se ridiculiserait si l’on traduisait « bulldozers » par « boutoirs ».

 

L’industrie française avait pris tant de retard dans les années 30, que la guerre de 40 étant terminée, elle n’avait pas de mot pour remplacer « brainstorming », « marketing ».

Partager cet article
Repost0

commentaires

D
<br /> <br /> please..? give me a miller sole..".à la fraçaise"if possible....<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre

Présentation

  • : Fantaisies et balourdises
  • : Politique,Actualité,Histoire, Ecologie,Littérature, sémantique, Poésie,Humour,Santé, Musique,fantaisies,dérision, divers
  • Contact

Profil

  • Melchior
  • La sémantique c'est mon tic.

Et le jubilatoire Maupassant,  mon écrivain préféré
  • La sémantique c'est mon tic. Et le jubilatoire Maupassant, mon écrivain préféré

Recherche

Archives